Apology

A tradução “apologia” para a palavra Apology tem grande chance de estar errada. Não se trata apenas de um falso cognato; mais do que isso, estamos diante de um “agente duplo”, então é preciso ficar esperto.

Assim como abstract, argument, fix, balance, introduce, order, turkey e race. A palavra “apology” tem mais de uma tradução, sendo que “apologia” é uma delas. Porém, na maioria das vezes em que nos deparamos com a palavra “apology”, se trata de um pedido de desculpas.

“Eu aceito seu (pedido de) desculpa”

Mas “apology” é um substantivo, então só é usado como tal. Existe, porém, um verbo que é derivado dessa palavra. Veja:

“(Não) me desculpo por nada”

“Apologize(s)” é o verbo que será traduzido como o verbo “desculpar”. No caso do gif acima, traduz-se “Não me desculpo por nada”, afinal de contas, não se utiliza na língua portuguesa a frase “Me desculpo por nada”, que seria a tradução mais literal (ou até utiliza-se, vai saber – me diga o que você acha nos comentários).

Temos ainda as palavras “apologetic” e “apologist”. “Apologetic” é um adjetivo, que poderia ser traduzido como “arrependido”, “pesaroso” e até “tolerante” – sempre devemos observar o contexto. Apologist, por outro lado, é aquele “que faz apologia”, ou “apologista”, por mais estranho que pareça.

Agora, repare na frase abaixo:

apology.jpg

“Nunca estrague um pedido de desculpas com uma desculpa”

Eu sei que você deve estar pensando “Sério? Agora tudo é ‘desculpa’ nessa bagaça?”

Mas calma, vamos resolver isso rapidinho. “Excuse” é “desculpa”, no sentido de “pretexto, ou justificativa” (é aquilo que às vezes chamamos de “explicação”, mas no fundo sabemos que é só uma desculpa).

“I will skip class today because it’s raining” (Eu vou faltar aula hoje porque está chovendo);

“Sorry professor, I would come to your test yesterday, but it was raining!” (Desculpe professor, eu ia vir no seu teste ontem, mas estava chovendo!”).

Considerando tudo isso, é fique ligadx! E quando precisar traduzir alguma coisa importante, não deixe de entrar em contato com um bom tradutor!

“Nos vemos em breve!”

 

Deixe um comentário