Agenda – Problematic Word of the Day

A palavra problemática de hoje é “Agenda”.

Em português, chamamos de “agenda” aquele caderninho, que tem uma página para cada dia do ano onde anotamos nossos compromissos, nossas metas para o dia ou deixamos em uma gaveta para achar meses depois. Mas esse tipo de agenda, em inglês, chama-se “calendar”:

” – Let me check my calendar.” (Deixe-me checar minha agenda);

A palavra “calendar” , em inglês, significa agenda (igual essa aí de cima) e TAMBÉM significa calendário. Esse tipo de agenda pode, ainda, ser traduzido como “organizer/organiser”, “diary” ou “appointment book”. Entendeu?

 

Beleza! Agora podemos focar no significado da palavra “agenda”, EM INGLÊS 🙂 . Os significados mais frequentes para a palavra são:

1. Uma lista de problemas ou assuntos sobre os quais um governo ou organização planeja tratar:

  • Measures to combat terrorism will be high on the agenda. – Medidas para o combate ao terrorismo serão prioridades (no programa de governo, ou seja, na lista de problemas ou assuntos sobre os quais o governo planeja tratar);

 

2. As ideias que um determinado partido político acredita serem importantes e as coisas que o partido pretende conquistar.

  • The Republicans have stuck to their conservative agenda. – Os Republicanos (partido) têm estado presos à sua agenda conservadora.

 

3. Uma lista de assuntos a serem tratados em uma reunião.

  • The next item on the agenda… – O próximo item na agenda…

 

4. Coisas que ainda precisam serem feitas.

 

5. Intenção por trás daquilo que alguém diz ou faz, muitas vezes secreta.

 

Abaixo, vamos ver alguns exemplos de uso e tradução/versão:

  • These days, environmental concerns are high on the agenda > Hoje em dia, preocupações ambientais são pautas prioritárias;
  • O primeiro ministro tem uma agenda muito cheia > The prime minister has a very full schedule.

Repare que a tradução da palavra “agenda” na segunda frase não é nenhuma das que foram mencionadas no inicio deste post, isso porque antes falamos das traduções da palavra agenda referindo-se ao tipo de caderno. A palavra agenda nesta frase não se refere a um “caderno de compromissos/agenda” do ministro e sim a o plano de atividades e compromissos do mesmo.

O dicionário Aulete trás quatro significados para agenda na língua portuguesa, veja:

1. Relação de atividades e compromissos: A minha agenda hoje está cheia > My schedule is full today.

2. Caderno ou outro dispositivo para registrar essas atividades: Perdi minha agenda. > I lost my calendar/organizer/diary/appointment book.

3. Plano ou programa de ação: Elogiaram a agenda social do governo >They praised the social agenda of the government.

4. Programa de atividades de evento, reunião, congresso etc. > Agenda.

 

Na dúvida já sabe, contate um bom tradutor e peça um orçamento 😉

 

 

 

Deixe um comentário